2293. Cyber Stadium Series - Base Wars de NES en ESPAÑOL (Deportes)

  



 Descarga

Comentarios

  1. Muy buenos graficos para la epoca! Ultragames= Konami, cuando sacaban grandes juegos

    ResponderEliminar
  2. Hola Wave, te doy unos tips con l que respecta a jugar Beisbol, se que en España pues es algo que diría que casi no se juega allá, y es razonable en algunas cosas a la hora que traduzcas un juego de Beisbol, y es por ejemplo la palabra "OUT" en realidad no se deberia traducir, en lo paises que se juega beisbol se le dice igual a la hora de un "out", por ejemplo tambien " Cuantos Outs van? " y asi para muchas otras palabras y frases del beisbol que por lo general siempre se dicen por igual en ingles, Pitcher, shorstop, right field, lef field, homerun, strike, foul, etc Ya se denominan como palabras propias sin traducción. y tambien es valido que dejes sin traducir el Playball, "Que empiece el juego" es lo que da a entender el Playball, eso de "Juega bola" no pega ni con imàn , ni con chicle hehehehe . A la palabra "SAFE" si se le dice "QUIETO" son algunos tips para una proxima, no digo que los cambies aca en este juego ;)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Siempre tiendo a traducir algunas cosas si tienen equivalente, más que nada por si juega gente que no sepa tanto, si tradujera solo para gente experta no traduciría ningún termino, me pasa lo mismo en el golf.

      Eliminar
    2. Si es razonable, pero en este caso son cosas que no hay necesidad de traducir.

      Eliminar
    3. Lo de innecesario o no es discutible, pero hay cosas como strike o home run que no he tocado

      Eliminar

Publicar un comentario

Sugerencias de juegos:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/peticiones-de-juegos.html
Juegos que no traduciré:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/juegos-no-traducibles.html