946. Mike Tyson's Punch Out!! de NES en ESPAÑOL (Acción/Deportes)






Link:
https://www.romhacking.net/translations/4648/

Comentarios

  1. Hola wave! hay algun cambio sobre el otro juego que publicaste hace poco de punch out? y una duda mas vas a traducir la saga Castlevania de nes?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, básicamente que sale Mike Tyson xD
      El resto es 99% igual.
      Respecto a la saga castlevania traduje el 3 japo, el resto ya tienen tradu:
      https://www.romhacking.net/?page=translations&genre=&platform=1&status=&languageid=9&perpage=20&order=Platform&dir=&title=castlevania&author=&transsearch=Go

      Eliminar
  2. Gracias wave, respecto a las traducciones de Castlevania si hay traducciones pero joden el titulo agregando su nick de traductor,eso es sacrilegio sobre un juego.la traduccion de castlevania 3 tuyo esta de lujo pero cuando subes las escaleras tira tirones la pantalla cuando vas avanzando hacia arriba.por ultimo decir que los juegos de megadrive en formato .GEN o .BIN he conseguido pasarlo a formato .SMD con rom converter,ahora funcionan de lujo en cualquier emulador.Eres un fenomeno! Gracias my friend

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El tema del castlevania 3 es que las zonas verticales necesitan emuladores más precisos, debería pasarte lo mismo con el japonés.

      Eliminar
  3. solo me pasa con la version (j), no creo que sea por el emulador,he probado en pc, psp, ps vita ,android y solo me pasa con la version (j) la version (USA) va de lujo, la tengo en español latino y aparte de salir el nombre del traductor en el titulo de inicio (sacrilegio sobre un juego) la traduccion es un poco cutre, los textos aparece No mames wey y cosas de ese estilo,ojala salga algun dia Castlevania 2 y 3 en Español Castellano (España)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La versión J utilizaba unos chips diferentes, va a ser eso.
      Si la 3 USA no tiene traducción decente pídela en su página correspondiente :)

      Eliminar
  4. seguro que sera lo de los chips, mira que me gustan los juegos region ( j ) que no tienen censura y ademas muchos de ellos llevan intros que en otras versiones no salen. Gracias Wave,eres el unico traductor que no comete sacrilegio con los juegos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mi política por lo general es de sacarlo lo más parecido a como hubiera sido en la época, y no me gusta añadir nada a las pantallas de título.
      Espero que aún y así la gente sepa que son mis tradus xD

      Eliminar
  5. Gracias Wave!!! Siempre muy atento con tus seguidores ! ;)

    ResponderEliminar
  6. Wave al finalizar la partida, está la frase "Inicia entreno" no sé si sería bueno colocar "Entrena más" ???

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No quedaría mal, pero no es lo que dice en inglés...

      Eliminar
    2. Tienes razón no dice exactamente eso, pero el sentido es lo mismo. Tomemos en cuenta cuando traducen películas.. se frecuenta mucho eso.. Creo que "Entrena más.." se ve mas mas natural ;)

      Eliminar
    3. El problema es el más, es "Comienza a entrenar", como si no hubieras entrenado. Y lo prefiero sin ese más.

      Eliminar
  7. Tomemos en cuenta que en Ingles se frecuenta redundar, "empieza a entrenar" es como si no hubiese entrenado , algo como si no hubiese peleado aún y aquí Mac ya peleó. Ya como había mencionado sobre las peliculas, las traducciones van tambien con respecto a la cultura gramatical, por eso q como tal no traducen gramaticalmente exacto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pero tambien puede referirse al entrenamiento particular que te hará volver, no en general a todo tu entrenamiento, es decir, empieza ese entrenamiento que te hará "Hacer un regreso".
      Igualmente, no voy a hacer version para cambiar una frase correcta, creía que ya estaba claro.

      Eliminar
  8. https://traduccioneswave.blogspot.com/2018/11/611-rocky-de-master-system-en-espanol.html

    ResponderEliminar
  9. una duda Wave, porque hay una version especifica para las traducciones? no se supone que es el mismo juego en todas las versiones?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Te refieres a una rom en concreto?
      Si es eso es porque cuando hacen algunas revisiones o versiones para diferentes mercados, los textos pueden moverse de lugar en el archivo y al no encajar las traducciones no funcionan (puede que ni arranquen).

      Eliminar
  10. Me refiero en general, Gracias duda resuelta.

    ResponderEliminar
  11. Jamás pensé jugarlo en español. Eres un crack. Podrías traducir Mortal Kombat 2 de SNES?...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. https://traduccioneswave.blogspot.com/p/juegos-no-traducibles.html

      Eliminar

Publicar un comentario

Sugerencias de juegos:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/peticiones-de-juegos.html
Juegos que no traduciré:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/juegos-no-traducibles.html