426. Commando de NES en ESPAÑOL (Acción/Shooter)






Link:
http://www.romhacking.net/translations/3684/

Comentarios

  1. Buena traducción, en la pantalla de título se puede poner los textos completos aprovechando que en $1F179-1F40F hay espacio en blanco.
    En el juego encontramos:
    $1C7D2: 1A (Nº de bytes del texto=$1A)
    $1C7D3: C7 C7 (Dirección=$C7C7=$07:C7C7=$1C7D7)
    $1C7D5: 42 20 (PPU Address=$2042)
    $1C7D7: 4A 55 01 20 20 20 20 20 20 20 20 20 4D 60 58 20 20 20 20 20 20 20 20 4A 55 02 (Texto "JU1 MÁX JU2")
    ....

    $1C846: 08 (Nº de bytes del texto=$08)
    $1C847: 3B C8 (Dirección=$C83B=$07:C83B=$1C84B
    $1C849: EB 21 (PPU Address=$21EB=Dirección donde pone el texto en pantalla)
    $1C84B: 01 20 4A 55 47 41 44 52 (Texto "1 JUGADR")
    $1C853: 09 (Nº de bytes del texto=$09)
    $1C854: 48 C8 (Dirección=$C848=$07:C848=$1C858)
    $1C856: 2B 22 (PPU Address=$222B=Dirección donde pone el texto en pantalla)
    $1C858: 02 20 4A 55 47 41 44 52 53 (Texto "2 JUGADRS")
    ....

    $1C881: 79 20 (PPU Address=$2079 donde pone la puntuación 2º jugador)

    Modificación:
    Aprovechando que en $1F179-$1F40F puede que sea espacio en blanco ya que es un área grande con todo con el valor $FF podemos incluir ahí textos más largos.
    $1C7D2: 1D (Nº de bytes del texto=$1D)
    $1C7D3: 80 F1 (Dirección=$F180=$07:F180=$1F190 donde hemos puesto el nuevo texto)
    ....

    $1C846: 09 (Nº de bytes del texto=$09)
    $1C847: A0 F1 (Dirección=$F1A0=$07:F1A0=$1F1B0)
    ....

    $1C853: 0B (Nº de bytes del texto=$0B)
    $1C854: B0 F1 (Dirección=$F1B0=$07:F1B0=$1F1C0)
    ....

    (Textos nuevos):
    $1F190: 4A 55 47 41 44 4F 52 01 20 20 20 20 20 4D 60 58 20 20 20 20 20 4A 55 47 41 44 4F 52 02 (Texto "JUGADOR1 MÁX JUGADOR2")
    ....

    $1F1B0: 01 20 4A 55 47 41 44 4F 52 (Texto "1 JUGADOR")
    ....

    $1F1C0: 02 20 4A 55 47 41 44 4F 52 45 53 (Texto "2 JUGADORES")

    $1C881: 77 20 (PPU Address=$2077 donde pone la puntuación 2º jugador para que salga mejor en pantalla.

    Enlace a imagen de como quedaría la pantalla de título:
    https://ibb.co/mJjcRo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. veo que estas mas aplicado que wave, porque me extraña que wave no lo pusiera correctamente como muestras en la imagen, o a lo mejor no se dio cuenta de los espacios...

      si eres traductor pasa el blog

      Eliminar
    2. Unknown, te animo a enviar un parche tipo addendum si quieres mejorar el mío.
      JU1 y JU2 podría haberlos cambiado por JUGADOR1 y JUGADOR2, pero en el original es 1UP y 2UP y prefiero dejarlo similar a como está.
      Para la seleccion de jugadores si me podría haber ido bien, pero no lo voy a tocar.
      Te animo a hacer tradus completas, si no es que lo haces ya.
      Sonic Mario, esa modificación que plantea es a partir de modificar punteros, cosa que no hago en mis traducciones (mi herramienta no lo soporta y suelen requerir mucho tiempo).

      Eliminar
    3. A ver si tengo algo de tiempo y puedo liarme con alguna aunque como sigas así creo que pronto habrá pocos juegos que traducir al español :-).
      Tengo un blog donde quiero ir reorganizándolo y añadir algún documento sobre emulación y romhacking así como algún vídeo en Youtube pero sobre todo documentos:
      emulacionsinsecretos.wordpress.com

      He subido a Google Drive un fichero con 2 parches partiendo del juego original y modificando un poco tu traducción.
      El fichero "Commando (U) [!] trad 1.ips" está un poco más completo ya que se ha añadido una línea de texto en la parte inferior "TRADUCIDO POR WAVE".

      https://drive.google.com/open?id=16Mal6OzpVBVfqgcxZe5ap3FCQFFSRprM

      Eliminar
    4. Uy, quedan miles, por eso no hay problema xD
      Respecto a lo de la linea de TRADUCIDO POR, a mi no me gusta dejar constancia visible, casi nunca lo hago, suelo poner en algun trozo libre de la rom y ya :)
      Lo que yo decia es que los mandaras a romhacking, asi la gente puede elegir.

      Eliminar
  2. Gracias por la traducción. Funciona correctamente. Eres el mejor!...

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Sugerencias de juegos:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/peticiones-de-juegos.html
Juegos que no traduciré:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/juegos-no-traducibles.html