720. Ice Climber de NES en ESPAÑOL (Acción/Plataformas/Cooperativo)






Link:
https://www.romhacking.net/translations/4209/

Comentarios

  1. Ice Climber solo tiene 4 lineas de texto habra resultado facil jeje, las traduciones de streets of rage megadrive no funcionan son para los juegos en formato .bin no funciona dice error schumm o algo raro, lo ideal seria para formato .smd pero bueno ya he asumido que no voy a jugar a esos juegos en español.Quiero jugar a Mega Man Legends 1-2 y Clock Tower 1-2 PSX en español que herramientas debo usar para traducir? Editor Hexadecimal ? Un saludo, gracias por tu trabajo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Fácil, pero ha quedado encajadito ;) ya podría haberlo hecho otro antes, pero no.
      Las roms SMD están deprecadas, son un formato propio de uno de los copiones de la época y no deberían usarse, las bin/gen son las buenas (son lo mismo), deberías actualizar tu colección de roms y usar un calculador de hash (por ejemplo hashmyfiles) para ver cual es la rom correcta a parchear.
      Respecto a los juegos de PSX, no los traduzco, puedes preguntar a otros traductores que hay en mis referencias, en especial a Mr.Nobody:
      https://mrnobodystudios.blogspot.com/
      Igualmente, del primer Clock tower tienes tradu en romhacking:
      https://www.romhacking.net/?page=translations&genre=&platform=&status=&languageid=9&perpage=20&title=clock+tower&author=&transsearch=Go

      Eliminar
    2. Formato SMD es el mejor que hay para que funcione en los emuladores, ademas tienes muchas traducciones en ese formato, no entiendo porque dices que no deberia usarse? Las traducciones que haces se basan en los copiones de esa epoca de las consolas que haces traducciones como los formatos .nes .snes .smd .gb etc... Un saludo

      Eliminar
    3. A ver, que estás un poco confundido, traducciones de formato ".smd" no tengo ninguna, tengo 1 en ".md" que es lo mismo que ".bin" o ".gen" son intercambiables, de todos modos ya te he dicho, no te fijes tanto en el nombre sino en el hash, que es lo que identifica que los ficheros sean iguales.
      El formato ".smd" es un formato de un copión de los noventa que intercalaba datos de la rom, haciendo mucho más complicadas las tradus.
      Excepto las roms de nes (o las que tienen header), el resto de formatos son directamente lo que hay en las memorias rom de los cartuchos, sin añadir nada, que es el formato correcto.
      PS: el formato ".snes" no existe.

      Eliminar
  2. Este juego cambian los enemigos segun sea la version usa o la version japo jeje y tambien creo q habia una version de fds que tambien tenia cosas diferentes

    ResponderEliminar
  3. Porque no publicas la rom ya traduccida, es horrible tener que buscar la rom especifica y tener que parchearla y cambiar el formato a .smd para que funcione

    ResponderEliminar
  4. ¿Puedes hacer un tutorial de cómo convertir una ROM de NES cómo esta en una smd (de megadrive? Suena interesante.

    ResponderEliminar
  5. Jackic me refiero a .bin de megadrive cambiar el formato a .smd , nintendo es un formato diferente y no soporta los juegos de megadrive

    ResponderEliminar
  6. Pero es que lo comentas en un post sobre un juego de NES y eso me ha llevado a error. Mi gozo en un pozo, ya me veía jugando a Zelda en mi Megadrive...

    ResponderEliminar
  7. Gracias por la traducción. Funciona correctamente. Eres el mejor!...

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Sugerencias de juegos:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/peticiones-de-juegos.html
Juegos que no traduciré:
https://traduccioneswave.blogspot.com/p/juegos-no-traducibles.html